Opiniones y reseñas literarias, musicales y más

lunes, 15 de diciembre de 2014

Iron Maiden: Paschendale

Ypres durante la Primera Guerra Mundial
Uno de los lugares más relevantes durante la Primera Guerra Mundial fue la ciudad belga de Ypres.  Debido a su situación geográfica, esta localidad del noroeste de Bélgica fue escenario de nada menos que cinco batallas clave en la contienda. En 1917 tuvo lugar la tercera de ellas, centrada en el pueblo belga de Passchendaele, que se saldó con más de 500.000 muertos en lo que fue uno de los episodios más sangrientos de la Primera Guerra Mundial.

La tercera batalla de Ypres, conocida como batalla de Passchendaele, fue un intento de las tropas británicas y sus aliados de alcanzar la costa belga para destruir bases submarinas alemanas. Aunque tras tres meses de lucha los aliados alcanzaron su meta, estratégicamente apenas tuvo importancia y no justificó la cifra de muertos que se cobró. Hoy en día, la toma de Passchendaele se considera un error táctico y militar, y su dirigente, el Mariscal de Campo Sir Douglas Haig, ha pasado a lo largo de los años de considerarse un héroe a un villano.

La batalla de Passchendaele sirvió como inspiración para la canción de Iron Maiden “Paschendale”. Este tema, compuesto por Adrian Smith y Steve Harris e incluido en el álbum Dance of Death, es una canción dramática y cargada de tintes épicos, que se merecería estar entre los clásicos de la banda. Su letra narra los últimos momentos de un soldado (anónimo) en la batalla de Passchendaele. La canción es un homenaje a los miles de soldados que perdieron la vida en la batalla.

“Paschendale” comienza con una introducción sobre el soldado que acaba de morir, narrada en tercera persona y haciendo hincapié en el anonimato del soldado:

In a foreign field he lay
Lonely soldier, unknown grave

(En un campo extranjero yace
Soldado solitario, tumba desconocida)

Haciendo referencia a un soldado anónimo, se recuerda a todos los soldados desconocidos que murieron en Passchendaele. La canción pasa a continuación a estar narrada por el propio soldado, que cuenta sus miserias en el campo de batalla, mientras está “Laying low in a blood filled trench” (tumbado en una trinchera llena de sangre):

Killing time 'till my very own death
On my face I can feel the falling rain
Never see my friends again

(Matando el tiempo hasta mi propia muerte
En mi rostro puedo sentir la lluvia cayendo
Nunca volveré a ver a mis amigos)

Uno de los factores determinantes en Passchendaele fue el barro; debido a la lluvia y a las características propias del terreno pantanoso, el campo de batalla se convirtió en un lodazal, una dificultad añadida para los soldados: mover tropas, armamento, provisiones… era tarea imposible, y la zona se convirtió no solo en un infierno, sino en un auténtico cementerio de barro. La letra de la canción no podía dejar de hacer referencia a esto:

In the smoke, in the mud and lead
Smell the fear and the feeling of dread

(Entre humo, lodo y plomo
Se huele el miedo y el sentimiento de terror)

Many soldiers eighteen years
Drown in mud, no more tears

(Muchos soldados de dieciocho años
Ahogados en el barro, no más lágrimas)

Por supuesto, uno de los temas más importantes en “Paschendale” es la muerte, que se refleja en la letra de forma muy visual, y muy representativas de la violencia de la guerra, insistiendo en palabras como “death” (muerte) o “blood” (sangre) –“ Blood is falling like the rain” (La sangre cae como la lluvia) – o en versos y estrofas como:

Lifeless bodies hang on barbed wire
Battlefield nothing but a bloody tomb

(Cuerpos sin vida colgaban de la alambrada
El campo de batalla no era más que una tumba sangrienta)

También encontramos alusiones a la religión y a Dios:

In no man's land, God only knows
Into jaws of death we go

(En tierra de nadie, sólo Dios sabe que
Nos adentramos en las fauces de la muerte)

Igual que en el verso “Crucified as if on a cross” (Crucificado como en una cruz) o en las líneas:

Swear I heard the angels cry
Pray to god no more may die

(Juro que he oído a los ángeles llorar
Le pido a Dios que no muera nadie más)

La letra tampoco podía dejar de hacer referencia a algo inherente a todas las guerras: la maldad innata del ser humano (tema que también se trata en la obra maestra de William Golding The Lord of the Flies, a la que Maiden también dedicó una canción de la que ya hablamos aquí):

Cruelty has a human heart
Every man does play his part
Terror of the men we kill
The human heart is hungry still

(La crueldad tiene corazón humano
Todos los hombres juegan su parte
El terror de los hombres que matamos
El corazón humano aún tiene hambre)

Pero el tema principal de la canción es la guerra, y así se ve reflejado en la letra, cargada de imágenes bélicas muy de acorde con el tono épico de la canción:

I stand my ground for the very last time
Gun is ready as I stand in line
Nervous wait for the whistle to blow
Rush of blood and over we go

Blood is falling like the rain
Its crimson cloak unveils again
The sound of guns can't hide their shame
And so we die on Paschendale

(Me mantengo en mi puesto por última vez
El rifle está preparado mientras yo estoy en la fila
Espero nervioso por el sonido del silbato
Ráfaga de sangre y allá vamos

La sangre cae como la lluvia
Su capa carmesí se revela de nuevo
El sonido de los rifles no puede esconder su vergüenza
Y así morimos en Paschendale)

El soldado de la canción acaba muriendo abatido:

As we charge the enemy lines
A burst of fire and we go down
I choke a cry but no-one hears
Feel the blood go down my throat

(Mientras cargamos contra las líneas enemigas
Una ráfaga de fuego y caemos
Ahogo un grito, pero nadie lo oye
Siento la sangre pasar por mi garganta)

Y su espíritu, como los de todos los que perecieron en la batalla, se eleva:

See my spirit on the wind
Across the lines, beyond the hill
Friend and foe will meet again
Those who died at Paschendale

(Mira mi espíritu en el viento
Cruzando las líneas, más allá de la colina
Amigo y enemigo se encontrarán otra vez
Aquellos que murieron en Paschendale)

La guerra les ha dejado con ninguna oportunidad de volver a vivir (“no chance to live again”).

Os recomendamos que escuchéis esta canción (aquí en Spotify) porque es realmente buena, un exponente de lo mejor de Iron Maiden.

Podéis comprar "Paschendale" en iTunes  o en Amazon por 1,29 euros.

También podéis comprar el álbum Dance of Death en iTunes por tan solo 5,99 euros. En Amazon podéis encontrar el CD por 15,09 euros, con el mp3 disponible en Autorip aquí.

viernes, 12 de diciembre de 2014

Café in Berlin

TÍTULO: Café in Berlin

AUTOR: André Klein

PRECIO: 2,99 $

PLATAFORMA: Smashwords

IDIOMA: Alemán

PINCHA AQUÍ PARA DESCARGAR

ARGUMENTO:
Dino es un chico italiano que se ha mudado recientemente a Berlín. Allí pasa sus días en un piso compartido con otros chicos de diferentes nacionalidades, acudiendo a clases de alemán y a alguna que otra fiesta.

OPINIÓN:

Café in Berlin es el primero de los libros que cuentan las aventuras del joven italiano Dino en Alemania. Se trata de una colección (Lino lernt Deutsch) destinada a estudiantes de alemán en niveles iniciales.

Café in Berlin está dividido en diez capítulos que actúan como historias breves. Cada una de ellas cuenta con un glosario alemán – inglés y un pequeño grupo de ejercicios al final. Si no habláis inglés, también podéis usar un diccionario alemán – español si vuestro ereader lo permite. Las historias que cuenta se refieren a situaciones cotidianas, con frases cortas y diálogos que usan expresiones que resultan muy útiles. Las historias resulta, además, entretenidas y sencillas de leer, y lo cierto es que el libro se hace corto y se lee enseguida.

André Klein, el autor de esta serie, ha publicado más libros para aprender alemán, como una saga de novelas breves policíacas o libros tipo “elige tu propia aventura”.


Si estáis empezando a estudiar alemán, os recomendamos encarecidamente que echéis un vistazo a este libro (o a la colección), porque leer es una de las mejores formas de mejorar y avanzar en el aprendizaje de un idioma. Y que no os eche para atrás el que esté pensado para lectores que hablen inglés, porque con un diccionario alemán – español es más que suficiente (el libro está pensado para principiantes, así que el vocabulario es muy asequible si tenéis ya un nivel básico).

miércoles, 10 de diciembre de 2014

Tras las huellas de la fauna ibérica


TÍTULO: Tras las huellas de la fauna ibérica

AUTOR: Víctor J. Hernández (texto), Eduardo Rodríguez (ilustraciones)

PRECIO: 20 € (en papel)

PLATAFORMA: Tundra ediciones

PINCHA AQUÍ PARA DESCARGAR

ARGUMENTO:

Relatos de un naturalista durante su observación de la fauna ibérica.

OPINIÓN:

Hoy os traemos un libro especial y original que nada tiene que ver con las reseñas sobre novelas que solemos publicar en el blog. Tras las huellas de la fauna ibérica recoge una serie de textos en los que el naturalista Víctor J. Hernández narra en primera persona diversas experiencias vividas en su observación de la naturaleza de nuestro país. Los textos son cortos y descriptivos, pero no se limita a la descripción del entorno, sino más bien al ambiente en el que se encontraba en el momento en el que se encontraba estudiando los diversos animales que aparecen en el libro. Todos ellos están acompañados de las magníficas ilustraciones y pinturas de Eduardo Rodríguez.

El estilo de Víctor J. Hernández nos ha recordado un poco a la forma de narrar que tenía Félix Rodríguez de la Fuente en el mítico programa El hombre y la tierra, casi nos ha parecido oír la archiconocida sintonía cuando íbamos leyendo.

Una peculiaridad de este libro es que no hace falta leerlo del tirón, de hecho no lo recomendamos. El libro es lo que los americanos denominan “coffee table book” (libro de mesa de café) esto es, un libro que se tiene en la mesa de centro de la sala de estar para coger y ojear tranquilamente, abriéndolo por cualquiera de sus páginas.

Resumiendo, Tras las huellas de la fauna ibérica es un bonito y original homenaje a la naturaleza.


lunes, 8 de diciembre de 2014

Entrevista a Cristian Blanco

Hoy os traemos una entrevista con Cristian Blanco, autor de Poseídos, una de las novelas que más nos han gustado este año (podéis leer aquí la reseña). Desde aquí le agradecemos a Cristian su colaboración con Al rico libro a través de esta entrevista y le deseamos mucha suerte en su carrera como escritor, ya que creemos que merece llegar lejos.

Cristian Blanco, autor de Poseídos


¿Cuándo empezó tu afición por la escritura? 

Siendo hijo único siempre fui un niño bastante imaginativo y me inventaba mis historias con mis juguetes. Pero a los 16 años descubrí a Stephen King y me picó el gusanillo de la escritura. Pasé varios años sin escribir pero hace 4 años, a raíz de un proyecto con un amigo, me volví a enganchar y no he parado.

Antes de autopublicar en versión digital ¿intentaste publicar con alguna editorial tradicional en papel? 
Sí, de hecho sigo esperando respuestas de algunas editoriales. La esperanza nunca se pierde.

¿Qué ventajas tiene la publicación online respecto a la publicación tradicional en papel? 

El precio, sin duda. Es más sencillo convencer a alguien que pague 1 € por el e-book de un desconocido que no 10 € (y eso si consigues un precio tan ajustado) por la versión en papel.

¿Por qué Amazon y no otra plataforma? 

La visibilidad sin duda. Amazon es un gigante que conoce prácticamente todo el mundo y ofrece muchas facilidades a la hora de publicar. El problema es que sólo venden novelas en formato azw(el de Kindle) pero hay una app gratuita en Amazon que convierte el e-book comprado en el formato que tu necesites.

¿Se ha puesto en contacto contigo alguna editorial tradicional a raíz de la publicación de tu libro en internet? 

La verdad es que no. La oferta en internet es enorme y no soy un superventas precisamente. 

Últimamente se ha puesto de moda hablar de los escritores que autopublican en plataformas digitales casi como si se tratara de un grupo o, incluso, de una generación literaria (aunque realmente no comparten los atributos que debe tener una generación literaria). ¿Qué te parece esta etiqueta? ¿Te sientes identificado con este grupo? 

Yo creo que lo más importante es escribir una buena historia y que guste a la gente. La gente que autopublica a través de plataformas digitales engloba a un saco demasiado amplio (incluye a escritores consagrados que no logran publicar por métodos tradicionales o personas que no habían escrito en su vida hasta que descubrieron el boom de Amazon) pero las etiquetas no me molestan. Reconozco que voy algo por libre y no estoy demasiado metido en el mundillo para dar una respuesta más aclaratoria.

¿Se puede vivir de la escritura hoy en día (sobre todo cuando no se cuenta con el respaldo de una editorial potente)? 

En España no. Quizás haya autores reconocidos y exitosos que puedan conseguirlo (Perez Reverte, Julia Navarro,etc) pero para la gran mayoría es imposible. Tenemos un público potencial de 40 millones de personas (podemos añadir más si contamos a Hispanoamérica) pero la realidad es que no hay lectores suficientes para poder vivir de la escritura.

¿Cómo surgió la idea para Poseídos? 

Poseídos iba a ser un relato corto (el primer capítulo de John Crowley) pero me gustó el mundo que había perfilado y pensé que molaría que John tuviera otros amigos con poderes como él y que ocultaran un oscuro secreto. Primero creé a Tommy y luego como contrapunto a Ismael. Y a partir de ahí, la historia fue rodada.

En nuestra reseña hemos mencionado que Poseídos nos ha recordado a It, de Stephen King, ¿estás de acuerdo con esta opinión? 

Sin duda, It es una de mis novelas favoritas y “tomé prestada” la estructura de saltos en el pasado y el presente para Poseídos.

La verdad, sólo con que a los lectores les pareciera la mitad de buena que It me daría con un canto en los dientes (aunque coincido con vosotras que la novela del maestro adolece de un final a la altura de la historia)

También has publicado una colección de relatos titulada Relatos de lo oscuro. ¿Qué nos puedes decir de este libro? 

Que necesita un repaso muy grande XD Fue el primer libro que autopubliqué en la plataforma Bubok con relatos que había escrito a lo largo de los años. Son relatos de terror y ciencia ficción pero necesita un gran repaso tanto gramatical como ortográfico. Me gustaría tener tiempo para poder dedicarle el repaso que el libro y los lectores se merecen.

¿Te consideras un autor principalmente de terror? 

Curiosamente, aunque escribí Poseídos pensando en ella como historia de terror no pienso que realmente de mucho miedo. Pero sí que me considero como autor de terror ya que cuando he intentado otros géneros al final he añadido detalles más oscuros y terroríficos. Y para qué negarlo, me encantan las historias en las que personas normales y corrientes se enfrentan a lo desconocido y lo sobrenatural.

En nuestra reseña también hemos hecho referencia a que Poseídos podría funcionar muy bien como serie de televisión ¿qué opinas de esto? 

¿Tenéis contactos en la HBO? XD Fuera bromas, creo que el formato de capítulos de Poseídos encajaría muy bien en formato serie. Para ello necesitaría tener un éxito brutal, que un productor se encaprichara de mi novela, que una cadena diera luz verde al proyecto... Pero son ideas que sin duda ilusionan, cualquier escritor se sentiría orgulloso de ver a sus personajes cobrar vida y convertirse en seres de carne y hueso.

¿Estás trabajando en algún nuevo proyecto actualmente? 

Actualmente estoy escribiendo una novela de terror y ciencia ficción ambientada en un edificio de apartamentos. Es de un estilo muy directo tipo película de serie B y será mucho más corta que Poseídos. Además, tengo dos novelas escritas y terminadas pendientes de la lectura de mis lectores beta.

¿Qué consejo les darías a los escritores noveles que están pensando en autopublicar online? 

No soy ningún experto pero primero de todo, aseguraros de imprimir vuestra novela para repasarla con un bolígrafo rojo al lado para ir tachando errores (tanto argumentales como ortográficos). Una vez vuestra novela haya superado vuestro control de calidad y de vuestros lectores beta, registradla y además de subirla a una plataforma digital para su venta (como Amazon por ejemplo) os recomendaría que ofrecierais gratuitamente varios capítulos online para que los lectores decidan si vale la pena comprárosla. Podéis usar un blog, Facebook o webs que permitan subir capítulos de vuestras historias (yo he usado Wattpad).

Después de todo esto, sólo os quedan las tres p: Paciencia, perseverancia y promoción.






viernes, 5 de diciembre de 2014

El arte del asesino

TÍTULO: El arte del asesino

AUTOR: Mari Jungstedt

PRECIO EDICIÓN DIGITAL: Amazon: 3,32€, La Casa del Libro: 3,49€

PRECIO EDICIÓN EN PAPEL: 19€ 

PINCHA AQUÍ PARA COMPRAR EN PAPEL


ARGUMENTO:
Egon Wallin, galerista de arte en la isla de Gotland, planea en secreto empezar una nueva vida dejando atrás a su familia y a su galería. Pero antes de que pueda hacerlo es asesinado. El comisario Knutas es el encargado de resolver el caso, a la vez que el periodista Johan Berg también realizará su propia investigación.

OPINIÓN:
Cuando se leen libros sueltos de una serie (o saga) aunque sean novelas independientes, se corre el peligro de perderse cosas o de no entrar del todo en la historia. Eso es lo que nos ha pasado a nosotras con El arte del asesino.

El arte del asesino es la cuarta entrega de la saga protagonizada por el comisario Anders Knutas y el periodista Johan Berg. Una novela detectivesca que comienza muy bien, con un asesinato que, aunque tarda en llegar, supone el inicio de una trama que logró engancharnos desde el primer momento. También nos ha gustado el estilo de su autora, la sueca Mari Jungstedt (sí, otra saga nórdica de misterio), que hace de El arte del asesino una novela ágil y amena. Hasta aquí todo bien. Hasta aquí, porque con el paso de las hojas, la novela ha terminado por resultarnos repetitiva e incluso aburrida. La culpa de esto es que, por un lado, se nos narran las pesquisas de la policía y, por otro, las averiguaciones que va haciendo el periodista Johan Berg. El problema es que, en la mayoría de los casos, las cosas que averiguan y que hacen son las mismas, así que leemos lo mismo y nos enteramos de lo mismo por duplicado. Y esto acaba cansando.

Otro de los aspectos negativos de El arte del asesino, para nosotras, son sus personajes. Sin duda alguna, dada la importancia que sus vidas personales tienen en la obra, la autora ha querido que los personajes de esta novela sean uno de sus  puntos fuertes. Suponemos que esto estará muy bien si te has leído el resto de los libros de la serie, pero si es el primer libro que lees de la saga (como eS nuestro caso), que Johan quiera casarse con su novia Enma o que un ascenso en la comisaría de policía no siente bien del todo en el resto del equipo, nos da igual. Nos la suda. Nos cabrea. Nos ha parecido que eran ganas de rellenar hojas y, además, creemos que quita interés a la trama principal porque rompe el ritmo. Quizás si hubiésemos leído los anteriores libros no pensaríamos así, aunque lo dudamos, porque son subtramas que nos han parecido completamente insultas y faltas de interés.

Respecto a la trama principal de la novela, la historia detectivesca es muy entretenida (aunque tiene alguna cosa muy previsible, como el cambio de vida que iba a dar la víctima) y consigue mantener el interés. Y tampoco recurren demasiado al morbo ni a las historias retorcidas –como muchas veces sucede en la novela nórdica policíaca. Hasta que llega el final. El final nos ha cabreado mucho, y no porque sea morboso, retorcido y rebuscado (que lo es), sino por algo más que no vamos a contar por no destriparos nada.

Así que aunque en un principio El arte del asesino nos haya parecido una novela entretenida, al final hemos acabado un poco hartas y, desde luego, sin ganas de leer más libros de la saga.